Soy filósofa de mi propia existencia, es decir, poetisa
Soy filósofa de mi propia existencia, es decir, poetisa

Mística cuántica / Quantenmystik (ES/DE)

¿Existe también la luna cuando nadie la mira?

Albert Einstein

Existo.
Nadie mira
y la luz de luna
pasa a lo hondo
de los ojos:
yo sujeta
al contorno,
oculta.

Ocurres.
Ninguno alumbra
y se desintegra
la luz de luna
en tu genio:
enorme
luces caos,
diminuto
orden.

Entrelazada partícula
de mi conciencia:
¿Sabes
que no sabes
que de mí sabes?
Entrelazada partícula
de mi incerteza.

No existo,
no ocurres:
miras
que te alumbro.


Existiert der Mond auch, wenn keiner hinsieht?

Albert Einstein

Ich existiere.
Sieht niemand hin,
zieht so durch
Mondlicht
durch Augen tief:
ich angeseilt
am Umriss,
geborgen.

Du geschiehst.
Erhellt nicht einer,
zerfällt so
Mondlicht
in Gemüt:
enorm
scheinst du wirr,
winzig permanent.

Verschränktes Teilchen
meiner Bewusstheit:
Soll es dir gewahr sein,
dass es dir nicht gewahr ist,
dass ich dir gewahr bin?
Verschränktes Teilchen
meiner Ungewissheit.

Ich existiere nicht,
du geschiehst nicht:
du siehst,
ich erhelle dich.